作者Revd Dr Samuel Wells 聖馬田堂主任牧師 今日我想通過門徒嘅眼睛嚟講述以馬忤斯路上的故事。 故事嘅開頭係咁樣嘅:「佢哋企咗喺度 , 面上 帶 著 愁 容 。」在座嘅各位教友,有無一部分嘅你係「呆著並充滿憂愁」呢? 呢個就係你,你就喺呢個故事當中。 隨後耶穌引導門徒講出整個故事。「我地一直咁盼 望嘅、 要贖以色列民的就喺佢 !」讓我地再次停低,然後幻想將你嘅生命中最令你心碎嘅一件事,去填滿「但我們素來、一直以來 所 盼 望…」呢個空間。其實呢一個「盼 望」,本身已經係一個故事。比如有一個小朋友去世,你會為你所認識嘅佢而感到悲傷; 但有更加多嘅悲痛,係為著呢位小朋友本來應有嘅大好歲月而婉惜。 「我地一直咁盼望嘅。」呢個就係你,你就喺呢個故事當中。 之後耶穌講咗一個故事,這個故事同門徒所講嘅故事並無抵觸,而且更將佢包含喺一個更大嘅故事當中。耶穌反問門徒「乜唔係應該咁樣嘅咩?」呢一刻,就好似當你嘅生命故事 有如碎片一樣咁 散落在地,然後有人細心溫柔地執起、並充滿鼓勵地將呢啲碎片重新組合、成為一幅有意義嘅圖案,就好似工程師將散落喺車房的零件,重新裝嵌成為一部電單車一樣。 「乜唔係應該咁樣嘅咩?」呢個就係你,你就喺呢個故事當中。 當耶穌要離開嘅時候,門徒唔希望佢結束。佢地話:「請你同我地住下罷 !請你留低同我地喺一齊」。我地想要更多更多, 但係我們無可能將畫面定格。「請你留低同我們喺一齊」呢個就係你,你就喺呢個故事當中。 「然後佢哋的眼睛就明亮了 。」 一切都突然變得清晰。門徒嘅故事同基督嘅故事都變得清晰合理。就好似望住一個老朋友,突然間心諗:「我係愛呢位老朋友嘅。」 「然後他們的眼睛就明 亮 了。」呢個就係你,你就喺呢個故事當中。 最後,「我哋嘅心唔係火熱咗嘅咩?」難道你唔覺得你心裏火熱麼,就喺這一刻?以色列、耶穌、教會——整本聖經從創世記一直到最後啟事錄——都濃縮喺一個路上嘅夜晚,以及飯枱上面。 「我哋嘅心唔係火熱咗嘅咩?」呢個就係我地, 我地就喺呢個故事當中。。 讓我們 細看呢個故事到底是什麼。 「佢哋就呆站著,滿臉愁容。」。呢個就喺我地嘅生活,沒有神:迷失,無意義,無望。 「我地一直咁希望嘅」我地感覺到上帝,或者基督,但這沒有意義,我地感到失望,困惑。 「乜唔係應該咁樣嘅咩?」我地重新聽一次呢件事,並且與我地嘅自身嘅故事結合,讓我地被捲入了一個更偉大的故事之中。 「留低同我地喺一齊,」我地放下防備,意識到我地想聽到整個故事,想永遠留喺呢個地方。「然後佢哋嘅眼睛就明亮咗 。」突然間, 我地意識到呢次對話,呢頓飯嘅呢個小故事,不單止係我哋自己嘅故事,而喺一個關於永恆包含一切以及每一個人嘅故事。 「我哋嘅心乜唔係火熱咗咩?」我地帶著使命,由呢一度出發一次又一次地與每一個我地所遇見嘅人去分享這經歷。 我剛才描述嘅就是被我地所稱為嘅聖餐禮。 聚集- 我地開始嘅時候帶著迷茫和沮喪。懺悔我地分享我地脆弱的故事。 我地聽到上帝嘅故事:讀經和講道。共融-我地決心同食。然後 我地嘅眼睛喺擘餅中就明亮咗。我地離開時意識到我地嘅心已經火熱咗。 呢個就喺敬拜。一方面,耶穌將我哋嘅故事,好似半塊餅咁樣。另一方面,基督將上帝嘅故事,即是另外嗰半塊餅。當我哋同上帝相遇嘅時候,基督傷痕累嘅手掰開了那餅, 以及我哋嘅故事都同基督破碎嘅身體融為一體。 然後呢兩個故事就變成了一個故事:現在同埋永遠。 (Original) I want to tell the Emmaus Road story through the eyes of the disciples. It starts like this: ‘They stood still, looking sad.’ Is there a part of you that’s stationary and sad? Here you are, in this story. Then Jesus coaxes the story out of them. ‘We had hoped that he was the one to redeem Israel.’ Pause again, and put the most shattering event of your life into that space. ‘We had hoped…’ That covers it. See how the word ‘hope’ contains a story. When a child dies, you grieve what you’ve known; but even more you grieve the years that never came to be. ‘We had hoped.’ Here you are, in this story. Then Jesus tells a story that doesn’t deny their story but envelops it in a larger story. ‘Was it not necessary…,’ he says. It’s the moment when you scatter the broken pieces of your story out in front of you, and then someone gently and kindly but inspiringly puts them together in a coherent shape like a mechanic assembling a motorbike from items strewn across a garage forecourt. Was it not necessary? Here you are, in this story. The disciples don’t want it to end. ‘Stay with us,’ they say. We want more. But we can’t freeze the frame. ‘Stay with us.’ Here we are, in this story. ‘Then their eyes were opened.’ Everything suddenly made sense. Their story and Christ’s story all fell into place. In a flash, you looked at an old friend, and thought, ‘I love that man.’ ‘Then their eyes were opened.’ Here you are, in this story. And finally, ‘Were not our hearts burning within us.’ Don’t you feel your heart on fire, right this moment? Israel, Jesus, the church – the whole Bible from Genesis to the maps – all condensed into one evening on the road and at the supper table. Were not our hearts burning within us?’ Here we are, in this story. Behold what this story really is. ‘They stood still, looking sad.’ This is our life, without God: bewildering, meaningless, hopeless. ‘We had hoped.’ We have a sense of God, Christ even, and yet it doesn’t make sense, we feel let down, baffled. ‘Was it not necessary.’ We hear the story again, in a way that envelopes and embraces but doesn’t deny or obscure our story. We’re swept up into a larger story. ‘Stay with us.’ We lower our defences and realise we want to hear the whole story, stay in this place forever. ‘Then their eyes were opened.’ Suddenly we realise this small story of this conversation, this meal, is not just our story, but the story of everything, everyone, for ever. ‘Were not our hearts burning within us?’ We go from this place with a mission to share this experience with everyone we meet, and to go through this process over and over again. What I’ve just described is what we call the Eucharist. We begin confused and crestfallen: gathering. We share our stories, in all their fragility: confession. We hear God’s story: readings and sermon. We resolve to eat together: communion. Then our eyes are opened in the breaking of the bread. And we leave realising our hearts have been on fire. This is worship. In one hand Jesus takes our story, like one half of the bread. In the other hand Christ takes God’s story, the other half of the bread. And when we meet God, Christ’s scarred hands break that bread and our whole story is conjoined in the broken body of Christ. And the two stories become one story: now, and forever.
0 評論
發表回覆。 |
講道分享輯錄在聖馬田中文堂分享和講道的文字稿,讓弟兄姊妹能在日常重溫,咀嚼講員所分享的話。 類別
全部
過往分享
五月 2024
封存檔
五月 2024
|